культура глобальной речи китайского народа

* текст печатается  на украинском языке по инициативе Ли Сянь без перевода на русский, так как перевод исказит ее оригинальную речь .

 
-Лі, ти працюєш журналістом в Міжнародному радіо Китаю,
яке веде мовлення 61 мовою світу.Чому ти для роботи вибрала
російську і українську мови?


Перед стажуванням в Україні я працювала в російському секторі
Міжнародного радіо Китаю і паралельно вивчала українську мову,
тому що це корисно для роботи і начальник так сказав мені.

-Тобто ,ти вивчаєш другу мову,щоб розширити свої професійні
знання та навички?


Так, і я хочу ,і зможу в майбутньому працювати і в російському
секторі ,і в українському секторі.Український сектор ми відкрили
недавно - у 2008 році і це радіо поки що є лише в інтернеті.
А російське радіо у нас уже дуже взрослоє ...
Після створення Нового Китаю- у нас скоро з'явилося
російське радіомовлення.
В 2009 році ми святкували 55 юбілей...
Я почала навчатися російської мови в Пекінському педагогічному
університеті в Китаї, на факультеті журналістики
і потім в аспірантурі,і у школі я навчалася англійської мови,
але я вибрала спеціальність для себе з російської мови,
тому що мій тато сказав мені (я хотіла навчатися взагалі іноземній мові).
У Китаї є історія. У нас була добрая связь з Радянським союзом.
Мій тато- державний службовець і надіявся,що я виберу російську мову,як спеціальність.

І після закінчення аспірантури я почала працювати у Міжнародному радіо Китаю
у російському секторі.
Нашому радіо зараз дуже треба фахівці,які добре знають не тільки російську мову,а
й українську мову,тому мене відправили до Києва.

-Чи можуть наші україномовні і російськомовні фахівці-журналісти,студенти,
стажуватися на вашому радіо і,можливо, працювати ?


Так,можна,проте у нас також є наші китайські спеціалісти,які
вчать ці мови і добре володіють ними.Зараз випускники ,які знають російську
мову по рейтингу посідають перше місце і можуть отримати добру роботу.

-Кому іще потрібна російська мова в Китаї - хто її вивчає,окрім журналістів ?
 
Дуже багато.Якщо мова йде про російську мову- то дуже багато.
Наприклад- дипломат і у секторі "бізнес",тобто у компанії- дуже треба
фахівці,які знають російську мову.
Зараз у нас економічний зв'язок, особливо з країнами колишнього Радянського Союзу.
І дуже багато китайських компаній мають свій сектор в Росії,Україні,Білорусі
і ця мова потрібна начальникам,бізнесменам.

- Яка у тебе спеціалізація,твоя тема.
Про що ти пишеш ,як журналіст,про що ти говориш на радіо?
Політика,економіка,культура?


-Усе.Ну взагалі усе про Китай. Наша мета-
знайомство світу з Китаєм і Китаю зі світом.

-Наскільки престижною є професія журналіста в Китаї ,
якщо її порівнювати із іншими професіями?


Це нормальна робота. Не так дуже добре і не так дуже погано.
Але це добра робота для мене.
Це моя мрія.
І для мене це найкраща робота у світі.

 

Лі Сянь,Вікторія Манагарова ексклюзивно для ІАНМСФАН,

Інститут журналістики, Київ,14 грудня 2012

_______________________________________________

Доповідь Лі Сянь
" Мовна політика в Китаї"
з наукової конференції
"Проблема мовної особистості:
лінгвістика та лінгводидактика"
Київського національного
лінгвістичного університету
16 листопада 2012 року.
Доповідь була також озвучена
в Інституті журналістики
КНУ імені Тараса Шевченка
і на Українському радіо.
Публікується в  ІАНМСФАН
на правах рукопису
за згодою автора.

___________________________________________

Шановні участники конференції, пані і панове!
Насамперед дозвольте відрекомендуватися.
Мене звуть Лі Сянь, я журналістка міжнародного радіо Китаю.
У грудні 2011 року я приїхала на стажування і почала навчатися
в Інституті журналістики Київського національного університету
імені Тараса Шевченка. Зараз я вивчаю українську мову і свій виступ
«Мовна особистість в Китаї» вирішила виголосити українською.
Китайська мова є офіційною мовою Китайської Народної Республіки.
Вона є однією з 6 (шісти) офіційних і робочих мов ООН.
У всьому світі нею розмовляє понад 1,6 (одну цілу шість десятих)
млрд людей. (Крім 1,3 (однієї цілої трёх десятих) млрд китайців в КНР,
ще десятки мільйонів китайців, які живуть практично в усіх країнах світу,
говорять китайською мовою).
Китайська мова належить до китайсько-тибетської мовної суперсім’ї.
Вона занесена в Книгу рекордів Гіннеса як одна з найскладніших мов світу.
Я сама навчалася англійської, російської та трохи японської мов,
зараз студіюю українську. Відверто кажучи, хоча китайська мова – моя рідна,
але, я думаю, що вона складніша для іноземців, ніж інші мови.
Наша держава постійно дбає, щоб Китайська мова успішно розвивалася, особливо,
це стосується літературної Китайської мови, так, у Китай щороку проводиться
державний тест на рівень знання путунхуа, путунхуа -- назва літературної мови.
Це тест організовує Національна комісія мови та ієрогліфів. Студентам, учителям,
теле-радіоведучим, державним службовцям треба брати участь у цьому тесті й досягти
потрібного рівня. Щоб ви краще зрозуміти, я написала 6 рівнів в тесті путунхуа.
Китай – одна з чотирьох стародавніх країн людської цивілізації.
Китайська мова є однією з найдавніших з мов, що існують нині.
Також вона має найдавнішу писемність із уживаних сьогодні. Ієрогліфіку
китайської мови, разом із власними абетками, використовують японська та корейська мови.
Найстаршим корпусом письмових документів, що фіксують існування китайської мови,
є ворожильні написи на кістках жертовних тварин і панцирах черепах (XIV-XI століття до н. е..).
Вони свідчать про існування сформованої мовної системи вже в період Шан-Інь.
Проте їх відкриття належить до початку XX ст., Вивчення ж триває донині і є ще далеким
від завершення.
В історії через політичні причини домінантного значення в китайській мові набули північні
діалекти, що мали між собою більшу подібність порівняно з південними. На їхній основі сформувалася
"мова чиновників", «гуаньхуа», яка набула статусу офіційної мови імперії. Разом із нею розвивалася
також так звана Байхуа - розмовна мова простолюду.
Кажуть, що через кожні 50 років з’являється нове покоління мови. Тепер китайська мова ще
розвивається безперервно. З’явилися інтернетська, молодіжна та інші цікаві різновиди мови.
Молодь Китаю при
листуванні використовує особливі цифрові коди, які звучать як на осмислені фрази
(наприклад, 520 – китайською:у ер лин, це звучить потібно то我爱你, що означає «я люблю тебе»).
І ще запозичення відіграють велику роль у розвиткові китайської мови. Теж є багато запозичень
із слов’янських мов, переважмо з російської. Наприклад, хліб – lieba, КГБ (який по-українськи КДБ) –
kegebo. Водка – futejia. Особливо багато росіїських запозичень на кордоні Китаю і Росії.
Наприклад ведро – weideluo.
Останнім часом у світі значно зріс інтерес до вивчення китайської мови. В Києві на вулиці мене часто
вітають незнайомі по-китайськи --“你好”. В Інституті до мене підходили студенти, які мене запитували,
чи можу я навчити їх китайської мови. Як я рада! Але чимало іноземних друзів часто потрапляє в смішну
ситуацію, тому що не розуміють значення ієрогліфів. У мене в Китаї є одна подруга – вона американка.
Одного разу вона мені сказала, що зробила татоо, яке їй дуже подобалося і показала мені –
це великий китайський ієрогріф – 鸡(курка). Я тоді не знала, чи то плакати, чи то сміятися.
Тому що «курка» в Китаї -- це інша назва «публічної жінки».
Хоча китайська мова дуже складна, але знання 500 (пятисот) найбільш частотних ієрогліфів достатньо
для розуміння 80%  (вісімдесяти відсотків) звичайного сучасного китайського тексту, знання 1000 і 2400
(двох тисячи чотирьохсот) знаків дозволяє зрозуміти відповідно 91% і 99% (девяносто одни,
девяносто девять відсотків) такого тексту. 3000 ієрогліфів достатньо для читання газет і
неспеціалізованих журналів.
Одного разу мене запитали, чи є в Китаї загроза китайській мові  з боку інших мов, скажімо, англійської.
Моя відповідь, звичайно, ні. Китай є країною великої теріторії та багатьох національностей, однак,
у останні 2000 років вона завжди є єдиною державою. Чому? Безумовно, і єдина мова є запорукою такої
державної єдності.
Після заснування нового Китаю в 1949 році уряд Китайської Народної Республіки ще більше уваги став
звертати на охорону та розвиток мови. В грудні 1954 року була заснована Національна комісія мови та
ієрогліфів, про яку я уже згадувала. Ця комісія підвідомча Державній раді КНР. Вона має два найголовніші
завдання – по-перше, нормалізація та стандартизація китайської усної мови та письма. По-друге, втілювати
накази та закони Державної ради про мову та ієрогліфи. У цій Комісії працюють найпрестижніші та найвідоміші
фахівці з китайської мови.
Крім того, наша держава намагається поширювати китайську мову в усьому світі. Інститут Конфуція є спеціальною
установою поширення китайської мови та культури за кордоном. Його найголовніше завдання – створити любителям
та тим, хто хоче вивчати китайську мову, найкращі сучасні навчальні матеріали і надати доступний канал її
вивчення. 21-ого липня 2004 року перший інститут Конфуція був створений у місті Суелі  Республіки Корея.
Тепер в 106 (ста шісти) країнах працює більше 500 інститутів Конфуція. Наскільки я знаю, зараз в Україні
вже відкрили та добре працюють 3 інститути Конфуція в Києві, Харкові та Луганську.
Крім того, Міжнародне Радіо Китаю як єдина державна радіостанція, яка веде мовлення на зарубіжжя,
в 2007 році відкрило радійний інститут Конфуція, який теж відіграє активну роль у розповсюдженні китайської
мови та культури у світі.
Ви уже знаєте, що я сюди приїхала для вивчення української мови. Пройшло вже більше 10 місяців,
іноді мене просять розказати про своє враження від функціонування української мови в Україні, як це бачу я,
іноземка. Чесно кажучи, у мене немає права на це, тому що неможливо зрозуміти цілу країну за такий маленький
період.
Я спробую розказати про ситуацію вивчення української мови в Китаї. З розвитком міжнародних економічних 
зв’язків китайська держава все більше звертає уваги на підготовку фахівців з іноземних мов.
Наприклад, Пекінський університет іноземних мов (найпрестижніший університет іноземних мов у Китаї)
має більше 50 кафедр. Щороку університет випускає спеціалістів з різних мов, зокрема, чеської, болгарської,
словацької, польської, грецької, звичайно, англійської, російської, японської та багатьох інших.
Популярним сьогодні є вивчення французької, німецької та корейської мов. До речі, як свідчить рейтинг,
найбільше шансів отримати добру роботу мають спеціалісти з російської мови.  На превеликий жаль, серед
випускників немає знавців української мови. Яка причина цього? Ми думаємо, що Україна не така важлива,
як інші країни  Європи? Зовсім ні! Україна – друга за величиною країна на Європейському континенті.
Наша держава звертає велику увагу на розвиток стосунків з Україною. Але росїйська мова, можна сказати,
панує в Україні, а у нас у Китаї чимало людей, які добре володіють росїйською мовою.
Таким чином, вивчення української мови йде дуже повільно в Китаї. На нашому радіо (Міжнародне радіо Китаю)
український сектор працює не так, як інші окремі сектори, а як робоча група в секторі російської мови. 
За ці 10 місяців, упродовж яких я живу в Києві, я звернула увагу, що багато українців говорять українською
мовою тільки на деяких офіційних заходах, а в щоденному житті розмовляють одне з одним російською мовою.
Це теж значно зменшує бажання іноземців  вивчати українську мову. На початку створення незалежної держави
Україна у нашому посолістві почали досить активно вивчати українську мову, але, на жаль, без неї можна обійтися.
Деякий час тому  ми з друзями їздили до Львова. Цікаво, що хоча мешканці розуміють росїйську, але вони
відповідають тільки українською. Спочатку нам було дуже незручно, ніхто із нас, крім мене, не знав української.
А у мене рівень знання мови не такий добрий, щоб все розуміти, та я задоволена, бо мала хорошу мовну практику.
Але місто нам дуже сподобалося і ми думаємо, що це справжнє українське місто, справжне європейське місто,
а не просто місто колишнього Радянського Союзу. Не тільки тому, що у нього унікальна архітектура і чудові
краєвиди, але і лунає українська мова.
Я, як людина, котра вивчає українську мову і збирається використовувати її у своїй роботі, від усієї душі
бажаю прекрасного майбутнього Вашій мові. І я вірю в це.
Дякую за увагу!
Насамкінець дозвольте подякувати моїй викладачці Людмилі Мечиславівні за допомогу в підготовці виступу.